Krzysztof Bartnicki

Krzysztof BartnickiKrzysztof Bartnicki of Waywords and Meansigns is best known for translating Finnegans Wake into Polish, a project which took ten years and was subsequently published by Ha!art as Finneganów tren. Krzysztof also created two musical scores based on Joyce’s text, Da Capo al Finne and Finnegans _ake. Krzysztof is responsible for the book Fu wojny, which deals with issues of translation.

Krzysztof Bartnicki contributed to the Opendoor Edition of Waywords and Meansigns in 2017, a collaboration with Bouchons d’oreilles and Wojtek Kurek. They recorded chapter two of the Finnegans Wake, page 30 through 47.

Credits — Krzysztof Bartnicki: voice(s); Mateusz Wysocki: modular synth, turntable; Łukasz Kacperczyk: modular synth, benjolin, tetrax; Wojtek Kurek: drums, amplified objects; Jacek Szczepanek: voice processing.

Krzysztof Bartnicki also collaborated with the box sets for the Opendoor Edition, reading from his own Polish translation of the Wake.